tibet.cn
      home

      推陳出新 與時俱進(jìn)

      ——西藏和平解放70年藏語言文字煥發(fā)新生命力

      發(fā)布時間: 2021-06-23 14:31:00 來源: 中國西藏網(wǎng)

        中國西藏網(wǎng)訊 走在西藏的大街小巷,隨處可見漢藏雙語的標(biāo)牌和廣告,打開廣播電視和互聯(lián)網(wǎng),隨處可以聽到漢藏雙語的播報,打開手機(jī)和電腦,可隨意在漢藏語訊息間切換……

        西藏和平解放70年來,西藏語言文字事業(yè)蓬勃發(fā)展,藏語文已經(jīng)從舊西藏官家貴族的特權(quán)“飛入尋常百姓家”,為普通群眾自由地掌握,藏語文事業(yè)在社會主義新西藏實(shí)現(xiàn)了歷史性跨越。

        隨著時代蓬勃發(fā)展,各種新詞術(shù)語層出不窮,“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”“一帶一路”“網(wǎng)絡(luò)直播”“二維碼”“抖音”“外賣”……很多新詞術(shù)語與西藏群眾的日常生活中緊密相關(guān),但在已有藏語術(shù)語中找不到直接可用的詞語,甚至出現(xiàn)一詞多譯、翻譯不規(guī)范、不統(tǒng)一等問題。因?yàn)椴荒芎芎玫貪M足現(xiàn)實(shí)需要,所以,開展新出現(xiàn)的詞語翻譯、規(guī)范工作迫在眉睫、意義重大。

         

      圖為西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)黨組成員、副主任(副局長)加永曲加和同事調(diào)研新詞術(shù)語相關(guān)情況  

        組織體制不斷完善

        “在國家部委、西藏自治區(qū)黨委、政府的高度重視下,西藏新詞術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化組織體制逐步完善,新詞術(shù)語規(guī)范工作不斷邁上新臺階。”西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)黨組副書記、主任(局長)洛布說。他認(rèn)為,翻譯和規(guī)范新詞術(shù)語對于西藏經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展具有重要意義。

        新詞術(shù)語規(guī)范化作為民族語文工作中的一項(xiàng)基礎(chǔ)性工作,關(guān)系到民族語言文字的健康有序發(fā)展,關(guān)系到藏族優(yōu)秀文化蓬勃發(fā)展、推陳出新、綿延不絕,關(guān)系到少數(shù)民族群眾對黨的路線方針政策、國家法律法規(guī)的正確理解和把握,新詞術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化是民族地區(qū)政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化、教育發(fā)展的迫切需要。

        據(jù)介紹,在1987年西藏自治區(qū)藏語文工作委員會辦公室成立初期,成立了西藏自治區(qū)辭書審定領(lǐng)導(dǎo)小組,負(fù)責(zé)編纂審定漢藏對照行業(yè)詞典;1995年在全國藏語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化委員會的領(lǐng)導(dǎo)下,西藏自治區(qū)藏語委辦和編譯局組織本單位專家和西藏日報、廣電、教材編譯等部門專家,定期不定期地收集審定出現(xiàn)頻率較高的新詞術(shù)語,并已活頁形式發(fā)布。

        西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)藏語言文字規(guī)范處處長益西桑布說,西藏自治區(qū)藏語委辦和西藏自治區(qū)編譯局組織區(qū)內(nèi)有關(guān)專家學(xué)者,先后審定了《漢藏對照醫(yī)學(xué)詞典》《漢藏對照郵政詞典》《漢藏對照法律詞典》等行業(yè)性漢藏對照術(shù)語規(guī)范詞典,為藏語文的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化起到了重要作用。

         
      圖為西藏自治區(qū)新詞術(shù)語規(guī)范委員會召開會議

        2005年,由西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)、區(qū)黨校、區(qū)文化廳、區(qū)社科院、區(qū)文聯(lián)、西藏日報社、西藏廣播電影電視局、西藏大學(xué)、西藏人民出版社、西藏教材編譯中心等單位專家組成的西藏自治區(qū)新詞術(shù)語翻譯工作規(guī)范委員會成立,規(guī)范委員會下設(shè)規(guī)范辦。截止2019年,西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會先后進(jìn)行了4次調(diào)整充實(shí),使其更具廣泛性和權(quán)威性。2010年,西藏自治區(qū)藏語委辦增設(shè)了藏語言文字規(guī)范處(正處級),主要負(fù)責(zé)新詞術(shù)語藏文規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作。

        “組織體制的不斷完善為藏語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化工作打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。”益西桑布說。

         
      圖為西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)藏語言文字規(guī)范處處長益西桑布介紹相關(guān)情況 攝影:王淑

        術(shù)語規(guī)范工作碩果累累

        “西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會成立后,承擔(dān)著收集、翻譯、審定規(guī)范并統(tǒng)一頒布新詞術(shù)語的工作。”益西桑布介紹說,在術(shù)語收集范圍上,以大型會議、領(lǐng)導(dǎo)重要講話、重大事件和大型活動中出現(xiàn)的新詞術(shù)語為主,綜合術(shù)語與專業(yè)術(shù)語相結(jié)合。

         
      圖為藏文名詞術(shù)語規(guī)范公報

        西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會每年收集、整理、審定不少于600條,每月召開一次審定會及時進(jìn)行審定規(guī)范。審定通過的規(guī)范術(shù)語以公報活頁形式呈西藏自治區(qū)省級負(fù)責(zé)同志,報送全國藏語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化委員會,下發(fā)區(qū)內(nèi)各地市編譯機(jī)構(gòu)和區(qū)直新聞、院校等各有關(guān)單位及部分專家,發(fā)送到涉藏州縣編譯系統(tǒng)、民語委和北京等地有關(guān)藏語文部門,同時刊登在西藏藏語言文字網(wǎng)、中國藏語廣播網(wǎng)等藏文網(wǎng)站和報刊。

        為了加大新詞術(shù)語推廣應(yīng)用力度,廣大藏語文翻譯工作者和使用者便于統(tǒng)一使用,從2015年起,西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會將每月發(fā)布推廣的術(shù)語公報在年底編成口袋書《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》下發(fā)至西藏全區(qū)藏語文編譯部門、區(qū)直相關(guān)部門、大中小學(xué)及寺管會等。

         
      圖為口袋書《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》 攝影:王淑

        “西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會成立10多年,組織專家審定規(guī)范12000余條出現(xiàn)頻率較高的新詞術(shù)語,并頒布統(tǒng)一使用。”益西桑布告訴記者。

        據(jù)悉,經(jīng)多年努力整理編輯,2019年9月《漢藏對照術(shù)語規(guī)范詞典》出版,收錄了1995年以來西藏藏語委辦(編譯局)和西藏規(guī)范委員會翻譯審定和規(guī)范的近10000條術(shù)語和短語,這是繼2012年出版《漢藏對照新詞術(shù)語詞典》以來,西藏藏語言文字標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化工作的又一重大成果。

        益西桑布說,《漢藏對照術(shù)語規(guī)范詞典》的出版發(fā)行將對廣大翻譯工作者和讀者受眾統(tǒng)一使用規(guī)范的新詞新語,促進(jìn)藏語文科學(xué)發(fā)展具有重要參考價值。

        在信息飛速發(fā)展的今天,古老的民族語言文化也在與時俱進(jìn)。各種藏文應(yīng)用軟件和信息產(chǎn)品層出不窮,從藏文辦公系統(tǒng)到漢藏雙語遠(yuǎn)程教育系統(tǒng),從漢藏英電子辭典到藏文搜索引擎,藏語文通過網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)了與現(xiàn)代化同步接軌。用藏文瀏覽器接收國內(nèi)外新聞資訊,用藏文收發(fā)手機(jī)短信,用藏語進(jìn)行語音聊天,已經(jīng)成為當(dāng)?shù)厝罕娙粘9ぷ魃畹闹匾M成部分。藏語文的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化,不僅讓各民族間的交流更加便捷暢通,而且對藏語文的使用和保護(hù),藏文化的傳承與發(fā)展起到了重要的推動作用,古老的文化在新時代迸發(fā)出旺盛的生命力。

        目前,西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會與全國科技名詞審定委員會合作,正在開展23類學(xué)科10多萬條科技術(shù)語的翻譯規(guī)范工作,有望今年出版。

        西藏自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會由25名藏語領(lǐng)域的專家學(xué)者組成。益西桑布認(rèn)為,翻譯工作是新時代民族語言工作的重要組成部分,目前翻譯隊(duì)伍缺乏年輕的翻譯人才,希望大力培養(yǎng)專業(yè)翻譯和研究人才,有更多的年輕面孔加入到新詞術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化工作中來,讓民族語言文字推陳出新、健康有序發(fā)展。(中國西藏網(wǎng) 記者/王淑 賈華加 部分圖片由被采訪者提供)

      (責(zé)編: 李雅妮 )

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

      email
      主站蜘蛛池模板: 国产福利免费看| 精品国产福利一区二区| 日本黄网站动漫视频免费| 国产亚洲女在线精品| 99国产情在线视频| 日韩不卡手机视频在线观看| 人人玩人人添人人| 色综合久久中文字幕无码| 富二代国app产下载| 亚洲av人无码综合在线观看| 西西www人体高清视频在线观看| 在线成年视频免费观看| 丰满饥渴老女人hd| 狼狼综合久久久久综合网| 国产午夜在线视频| 一本久久伊人热热精品中文| 激情图片小说网| 国产欧美日韩视频在线观看 | 欧美一级在线播放| 国产乱子精品免费视观看片| 2022国产精品最新在线| 婷婷综合激六月情网| 久久波多野结衣| 欧美日韩精品一区二区三区四区| 国产小视频免费观看| 中国丰满熟妇xxxx性| 波多野结衣中文字幕电影| 国产成人小视频| 91精品欧美一区二区三区 | 毛片女人毛片一级毛片毛片| 无码精品久久久久久人妻中字| 欧美成a人片在线观看久| 荫蒂添的好舒服视频囗交| 成人理论电影在线观看| 你懂得的在线观看免费视频| 亚洲毛片基地日韩毛片基地 | 日韩在线视频免费| 啄木乌欧美一区二区三区| 精品福利视频网站| 成人品视频观看在线| 亚洲日本一区二区三区在线不卡 |