中國西藏網 > 即時新聞 > 文化

      海外翻譯家與中國作家共議“譯作者的任務”

      發布時間:2023-09-15 11:11:00來源: 中國新聞網

        中新網北京9月14日電 (記者 高凱)“譯作者的任務”——海外翻譯家與中國作家對談活動日前在SKP書店舉辦,荷蘭籍翻譯家施露(Annelous Stiggelbout)、烏克蘭籍翻譯家卡佳(Kateryna Danylova)與中國作家曹文軒、徐則臣、文珍共同參加。

        本次活動由《十月》雜志主辦,是第八屆北京十月文學月暨《十月》雜志創刊45周年系列活動之一,旨在配合2023年北京文化論壇“傳承優秀文化促進交流合作”年度主題,以文學促進文化交流、文明互鑒,推動當代中國文學更好地“走出去”。活動在線上、線下同時進行。

        在中國當代文學“走出去”的道路上,有一大批優秀的海外翻譯家正在努力勞作。正是通過他們的譯介工作,中國當代文學才得以更好地被世界認識和了解,向全球各地的讀者呈現出立體而豐富的形象。可以說,海外翻譯家們與中國當代作家們一起,共同創造和呈現了“中國當代文學”,讓文學到達“無窮的遠方”和“無數的人們”,從某種意義上來說,這正是“譯作者的任務”。

        參與本次對談活動的荷蘭籍翻譯家施露表示,當自己把一部中文作品翻譯成荷蘭語時,首先是希望荷蘭的讀者、她自己的親戚朋友也可以看得懂,這讓她覺得有意義。在具體的翻譯實踐中,她認為,最難翻譯的是不同文化中的獨特元素,對于譯者來說要重新造一個便于異國讀者理解的概念,這是一種創意性的工作。她與自己翻譯的當代中國作家保持著聯絡,有時會向被翻譯的作家提出問題,以求更好地翻譯、理解作品。

        作家曹文軒表示,翻譯家是思想和知識的偉大“解放者”。通過翻譯工作,如今不同國家的大量經典,已然成為全世界共同擁有的經典。雖然不同的文明之間有互相較難理解的語境,但會有一種大家共同認定的基本的文學標準。“我們需要打開大門,歡迎外國朋友進來,讓我們被不同的文明更好地理解,讓中國文學成為世界文學的一部分。”

        烏克蘭籍翻譯家卡佳表示,沒有作家就沒有翻譯,也就沒有譯者。卡佳當日介紹了自己關注的中國文學作品,如楊絳的《我們仨》、張莉主編的中國女性文學作品選《暮色與跳舞熊》等。

        作家徐則臣認為,譯者在某種程度上可以說再造了一個世界。他以中國晚清翻譯家林紓為例,盡管林紓不懂外文,采用的是重新整合的翻譯方法,但魯迅、郁達夫等小說家其實都受惠于林紓的翻譯,在這個意義上翻譯者就是一個創造者。翻譯的過程可能會丟掉一部分,但同時也會加一部分東西,所以從這個意義上來說,加的那部分其實是譯者基于自己的母語所做的創造性的完善。

        作家文珍同時也是本場活動的客串主持。她在對談中做了一個形象的比喻,認為翻譯者其實扮演了一個騎士的角色,作家的思想和成果就像被自己的母語困住的公主,它在一個城堡里面,等待著翻譯者像騎士一樣解開母語的束縛,把文學和文明解救出來。(完)

      (責編:常邦麗)

      版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。

      主站蜘蛛池模板: 日韩精品人妻系列无码av东京| 精品久久久久久国产潘金莲| 国自产拍亚洲免费视频| 久久精品国产99精品最新| 爱情岛论坛亚洲永久入口口 | 男人进去女人爽免费视频国产| 国产成人精品午夜福利| 99在线精品视频在线观看| 攵女yin乱篇| 亚洲AV无一区二区三区久久 | 中文字幕无线码免费人妻| 欧美亚洲777| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 蜜臀AV一区二区| 国产真实露脸精彩对白| 999zyz色资源站在线观看| 成人午夜在线视频| 久久精品国产99精品最新| 欧美成人三级一区二区在线观看| 免费一级特黄视频| 脱了美女内裤猛烈进入gif| 国产成人A亚洲精V品无码| 6080理论片国产片| 天天看片天天射| 中国在线观看免费的www| 日韩中文字幕亚洲无线码| 亚洲人成网站免费播放| 波霸女的湮欲生活mp4| 动漫美女被吸乳羞羞网站动漫| 韩国特黄特色a大片免费| 国产精品jizz在线观看直播| 99re免费99re在线视频手机版| 巨龙肉色透明水晶丝袜校花| 久久久久久久99精品免费观看 | 国产免费AV片无码永久免费| 波多野结衣99| 在线免费你懂的| www.av网| 特级淫片国产免费高清视频| 国产一区二三区| 黄视频免费下载|